#競走馬の話じゃありませんよー。
「キサス・キサス・キサス」 ナット・キング・コールやトリオ・ロス・パンチョスのバージョンでおなじみですが、この曲が好きです。
「キサス」は、「多分」と言う意味のスペイン語なので、直訳すると「多分、多分、多分」でしょうかね。
王家衛(ウォン・カーウァイ)監督のこれまた大好きな「花様年華」という映画で、ナット・キング・コールが歌っていたものが使われていましたが、場面にはまりすぎるほどはまっていて、歌詞は主人公の想いそのまま。
映画でこの曲が流れてくると、あまりにも切なくて泣き出しそうになってしまいます。
歌詞はこんな感じ。
----------------------------------
君は時間をかけて考えてばかり
お願いだから言ってよ
いつまで待てばいいのか
いたずらに時は過ぎ
僕は焦りに焦る
なのに君はこう繰り返すだけ
キサス・キサス・キサス
----------------------------------
"Quizás, Quizás, Quizás"
(written by Osvaldo Farrés, Cuba, 1947)
Siempre que te pregunto
Que, cuándo, cómo y dónde
Tú siempre me respondes
Quizás, quizás, quizás
Y así pasan los días
Y yo, desesperando
Y tú, tú contestando
Quizás, quizás, quizás
Estás perdiendo el tiempo
Pensando, pensando
Por lo que más tú quieras
¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo?
Y así pasan los días
Y yo, desesperando
Y tú, tú contestando
Quizás, quizás, quizás
Estás perdiendo el tiempo
Pensando, pensando
Por lo que más tú quieras
¿Hasta cuándo? ¿Hasta cuándo?
Y así pasan los días
Y yo, desesperando
Y tú, tú contestando
Quizás, quizás, quizás
http://www.phespirit.info/places/2000_07_havana_1.htm
--------------------------------------------------
意味を知るまでは、こんな哀しい曲だなんて思いもしませんでしたし、それほど好きでもなかったんですけどね。